{"status":"ok","datas":{"word":"Through","tword":"Par","type":null,"ta":["via"," \u00e0 travers"," au travers de"," par le biais de"," en passant par"],"syn":["across"],"def":[],"ex":{"source":null,"example":"Je suis pass\u00e9 par<\/b> le parc ce matin.","toexample":"Je suis pass\u00e9 par<\/b> le parc ce matin.","details":"

Je | suis | pass\u00e9 | par | le | parc | ce | matin<\/p>\r\n

I | am | passed | by | the | park | this | morning<\/p>\r\n

I went through the park this morning.<\/em><\/p>\r\n


\r\n\r\n

Je<\/b> (I)<\/em><\/u>: This is the first person singular pronoun in French, used to refer to oneself, equivalent to \"I\" in English.<\/p>\r\n\r\n

suis<\/b> (am)<\/em><\/u>: This is the first person singular present tense of the verb \"\u00eatre\" (to be) in French, used here as an auxiliary verb, equivalent to \"am\" in English.<\/p>\r\n\r\n

pass\u00e9<\/b> (passed)<\/em><\/u>: This is the past participle of the verb \"passer\" (to pass) in French. It indicates the action that has been completed, equivalent to \"passed\" in English.<\/p>\r\n\r\n

par<\/b> (by)<\/em><\/u>: This preposition in French is used to indicate movement through or along a place, equivalent to \"by\" or \"through\" in English, depending on the context.<\/p>\r\n\r\n

le<\/b> (the)<\/em><\/u>: This is the definite article in French for masculine singular nouns, equivalent to \"the\" in English.<\/p>\r\n\r\n

parc<\/b> (park)<\/em><\/u>: This is a masculine singular noun in French, equivalent to \"park\" in English.<\/p>\r\n\r\n

ce<\/b> (this)<\/em><\/u>: This is a demonstrative adjective in French, used to specify a particular time or thing, equivalent to \"this\" in English.<\/p>\r\n\r\n

matin<\/b> (morning)<\/em><\/u>: This is a masculine singular noun in French, equivalent to \"morning\" in English.<\/p>\r\n\r\n


\r\n\r\n

Understanding the Differences Between Languages<\/strong><\/p>\r\n\r\n

    \r\n
  • In French, the auxiliary verb \"suis\" (am) is used with the past participle \"pass\u00e9\" (passed) to form the pass\u00e9 compos\u00e9, which is a past tense. In English, the equivalent phrase \"went through\" uses the simple past tense without an auxiliary verb.<\/li>\r\n<\/ul>"},"link":null,"tips":"\nOrigin and Historical Development of the Word \"par\"<\/strong>\n

    The French word par<\/em> has its origins in the Latin word per<\/em>, which means \"through\" or \"by.\" The Latin per<\/em> was used to indicate the means or agency by which something was done.\u00a0<\/p>

    Over time, the word evolved in Old French to par<\/em>, retaining the meaning of \"through\" or \"by.\" The sense translated from the original word is \"through\"<\/u>. The word par<\/em> can also mean \"by\" in different contexts.<\/p>\n

    It is worth noting that the English word \"through\" does not share a direct common origin with the French word par<\/em>. \"Through\" comes from the Old English word thurh<\/em>, which has Germanic roots.<\/p>\nMnemonic to Remember the Word \"par\"<\/strong>\n

    To remember the French word par<\/em> in English, think of the phrase \"par for the course\" in golf, where \"par\" indicates the standard number of strokes. This can help you recall that par<\/em> means \"by\" or \"through\" in French.<\/p>\n","explanations":"Grammatical Approach:<\/strong>\n\n

    The French word par<\/em>, commonly translated as \"through\" or \"by\" in English, serves multiple grammatical functions.<\/p>\n\n

    It is primarily used as a preposition to indicate the means or method by which an action is performed.<\/p>\n\n

    For example, in the sentence \"Il a envoy\u00e9 la lettre par<\/em> la poste\" (He sent the letter through the mail), par<\/em> specifies the medium used to send the letter.<\/p>\n\n

    Another grammatical use of par<\/em> is to indicate the agent in passive constructions.<\/p>\n\n

    For instance, \"Le livre a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit par<\/em> l'auteur\" (The book was written by the author) shows that par<\/em> introduces the doer of the action in a passive sentence.<\/p>\n\n

    Additionally, par<\/em> can be used to express frequency or distribution.<\/p>\n\n

    In the phrase \"une fois par<\/em> semaine\" (once per week), par<\/em> indicates the regularity of the occurrence.<\/p>\n\nDefinitions and Main Uses:<\/strong>\n\n

      \n
    1. Means or Method<\/strong>: Indicates the means by which an action is performed.
      Example<\/em>: \"Il a voyag\u00e9 par<\/em> avion.\" (He traveled by plane.)<\/li>
      \n
    2. Agent in Passive Voice<\/strong>: Introduces the doer of the action in passive constructions.
      Example<\/em>: \"La chanson a \u00e9t\u00e9 chant\u00e9e par<\/em> l'artiste.\" (The song was sung by the artist.)<\/li>
      \n
    3. Frequency or Distribution<\/strong>: Indicates regularity or distribution.
      Example<\/em>: \"Il prend ses m\u00e9dicaments trois fois par<\/em> jour.\" (He takes his medication three times per day.)<\/li>
      \n
    4. Route or Path<\/strong>: Indicates the route or path taken.
      Example<\/em>: \"Nous sommes pass\u00e9s par<\/em> Paris.\" (We went through Paris.)<\/li>
      \n
    5. Cause or Reason<\/strong>: Indicates the cause or reason for something.
      Example<\/em>: \"Elle a r\u00e9ussi par<\/em> son travail acharn\u00e9.\" (She succeeded through her hard work.)<\/li>\n<\/ol>\n\nCultural Approach:<\/strong>\n\n

      In everyday French, par<\/em> is frequently used in various contexts, making it a versatile preposition.<\/p>\n\n

      It is often used in idiomatic expressions and colloquial speech, reflecting its deep integration into the language.<\/p>\n\n

      Alternatives to par<\/em> include via<\/em> and \u00e0 travers<\/em>, though these are less common and often more formal.<\/p>\n\n

      For instance, via<\/em> is used in contexts like \"Il a envoy\u00e9 le document via email\" (He sent the document via email), which is more formal than using par<\/em>.<\/p>\n\nPopular Expressions:<\/strong>\n\n

        \n
      • Par hasard<\/em> (by chance): \"Nous nous sommes rencontr\u00e9s par hasard<\/em>.\" (We met by chance.)<\/li>\n
      • Par exemple<\/em> (for example): \"Il aime les fruits, par exemple<\/em>, les pommes et les oranges.\" (He likes fruits, for example, apples and oranges.)<\/li>\n
      • Par cons\u00e9quent<\/em> (therefore): \"Il a travaill\u00e9 dur; par cons\u00e9quent<\/em>, il a r\u00e9ussi.\" (He worked hard; therefore, he succeeded.)<\/li>\n<\/ul>","pronunciation":"\/ par \/\n\n
        \n\n
          \n
        • par<\/b>: The sound is similar to the English word \"par\" in \"par for the course,\" but without the strong 'r' sound at the end. The 'p' is unaspirated, meaning there is no puff of air when you pronounce it. The 'a' is pronounced like the 'a' in \"father,\" but shorter, and the 'r' is soft and not rolled.<\/li>\n<\/ul>\n\nNote<\/strong>: To master the soft 'r' sound, try to relax your tongue and let it gently touch the roof of your mouth without curling it. Practice by saying \"car\" without the hard 'r' at the end.","hasd":true}}